忠橙相随?忠诚相随!
十七年来,无论顺境逆境,无论起伏波折,大家始终不改初心,忠橙相随,这分深情厚谊,是鲁能体育最宝贵的财富。(《齐鲁晚报》2015年5月13日A25版)一段不长的文字,有两处值得商榷的地方。
第一,“忠橙”应为“忠诚”。
忠,指“尽心尽力”;“诚”指“诚心诚意”。忠诚:尽心尽力,诚心诚意。如:忠诚可靠、对党忠诚、忠诚于教育事业。
橙,是一种果树名,如“衰年催酿黍,细雨更移橙”(杜甫《遣意》)。又指这种植物的果实,如“一年好景君须记,最是橙黄橘绿时”(苏轼《赠刘景文》)。还指由红和黄合成的一种颜色,如“赤橙黄绿青蓝紫”。“忠”和“橙”组合在一起是讲不通的。
第二,“这分深情厚谊”中的“分”,规范的写法应为“份”。
“分”是个多音字。一读fēn,表示:①使整体变成若干部分、使相联系的离开。②分配、分派。③计量单位名称。一读fèn,当读这个音时,表示“整体中的一部分”,和“份”是一样的意思。但是,在2013年公布的最新的《通用规范汉字表》中,又说明“现在一般写作‘份’”。最新版的《现代汉语词典》和《现代汉语规范词典》也是这样注释的。也就是说,在表示“整体中的一部分”这个意思时,用“份”是规范的。而“分”的“fèn”音,主要用来表示“职责权利的限度”和“成分”等意思。
“份”也是一个多音字。一读fèn,表示:①“整体中的一部分”。②量词,用于报刊、文件等。③用在“省、县、年、月”后面,表示划分的单位。一读bīn,古同“彬”。《论语·雍也》中的“文质彬彬”,《说文》在引用时便作“文质份份”。但这个音在现代汉语中已经消失了。
评论