注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

幸福像花儿一样

学习母语,尊重母语,正确使用母语,努力维护母语的纯洁和健康!

 
 
 

日志

 
 
关于我

1. 对我们的母语总是存有深深的敬畏之情,从不敢乱用,看到那些不符合汉语规范的字、词、句,总想说一说,也算是一个“医生”吧。但水平有限,难免会有“误诊”的时候,希望大家监督,提出批评和建议,我一定虚心接受。 2.喜欢集邮,特别钟情于邮戳及各种民间邮刊。

网易考拉推荐

“载歌载舞”的“载”  

2015-10-20 21:44:21|  分类: 字里乾坤 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

“载歌载舞”的“载”


描述节日或喜庆时欢乐歌舞的场面,人们常用“载歌载舞”这个成语。如果深究一下,这里的“载”怎样解释,恐怕不少人会张口结舌,一时无法回答呢。

常见的语词如“装载”“乘载”“运载”“记载”“一年半载”等,其中的“载”都不难解释,唯独“载歌载舞”的“载”性质特殊。这类性质特殊的“载”字在古诗文中经常出现,不搞清楚就会妨害语句的正确理解。

“载歌载舞”的“载” - 李学东 - 幸福像花儿一样

试看《诗经》中的例句:

载驰载驱,归唁卫侯。(《鄘风·载驰》)

不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。(《卫风·氓》)

睍睆黄鸟,载好其音。(《郑风·凯风》)

乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。(《小雅·斯干》)

“载驰载驱”“载笑载言”的语词结构格式同“载歌载舞”完全相同,翻译起来似乎可以是“又……又……”或“一边……一边……”的意思。然而用“又”或“一边”来解释“载”字,在《诗经》中很难一一讲通。那么,这个“载”究竟该怎样解释呢?

回答很简单:可以不加解释。这类“载”字是个既没有实在词汇意义,也没有明显的语法意义的字眼,只不过用来舒缓语气、凑足音节,传统称之为“语助”或“语助词”。由于它经常放在动词或动词性词组前头,也有的语法论著称之为词头。“载歌载舞”就等于说“歌啊舞啊”或“唱着歌跳着舞”的意思。

同这类“载”相类似的字眼,在《诗经》里还有“言”“薄言”等。如:

翘翘楚薪,言刈其楚。(《周南·汉广》)

采采芣苢,薄言采之。(《周南·芣苢》)

“言”和“薄言”也是语助词,同具有实义的“言语”的“言”是不同的。《左传》和《孟子》里都有“既盟之后,言归于好”的话,“言归于好”即“归于好”,和睦友好的意思,不是指言语活动的和好。这个成语至今沿用,也不单指不吵嘴而言。

语助词在古汉语特别是上古汉语中使用很频繁,先秦古籍中的文字障碍很大一部分就来源于这类语助词。单是《诗经》使用的就不下千数。当我们能够辨识它们时是容易对付的,只要把它们当作一个衬字就行了,不必考释它们的实义。问题在于难以辨识,人们往往不知道是个语助词而勉强地从字面上探求含义,这就反而弄巧成拙,出了岔子。请看:

不显不承,无射于人斯。(《诗经·周颂·清庙》)

人君唯无听谄谀饰过之言则败。(《管子·立政九败解》)“载歌载舞”的“载” - 李学东 - 幸福像花儿一样

       歌颂周文王显赫可尊奉,怎么反而说“不显不承”呢?不听谄媚阿谀、掩饰过错的谗言应当是好事,怎么反而会导致“败”呢?原来“不”和“无”在这两个句子里是语助词,“不”也写作“丕”,“无”也写作“毋”。《孟子·滕文公下》引《尚书》作“丕显哉,文王谟!丕承哉,武王烈!”“丕”不像“不”那样易为人所误解,“丕显丕承”中“丕”作语助词不难识别。“毋”作语助词,如“宁”也写作“毋宁”:“不自由,毋宁死!”人们不会把“毋”当作否定词解。可见汉字形体常常迷惑人,我们必须随时注意辨识。

——摘自20151014《语言文字周报》,作者:祝鸿熹

  评论这张
 
阅读(503)| 评论(50)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017