莫把“喧闹”作“暄闹”
2014年3月28日A14版《齐鲁晚报》所载《保定离“副中心”有多远?》一文开头这样写道:“保定已经平淡了太久,很久没有这么暄闹过了。”其中的“暄闹”错了,正确的词形应该是“喧闹”。
《说文·吅部》:“吅(xuān),惊呼也。”《集韵·元韵》:“吅,《说文》:‘惊呼也。’亦作讙、喧,通作諠。”从言与从口同义。喧,指声音大而嘈杂。陶渊明《饮酒》诗之五:“结庐在人境,而无车马喧。”“喧闹”指一种声音大而嘈杂并且非常热闹的场景。成语有“喧天动地”。
“暄”字从日,字义和热量有关,指“(太阳)温暖”。《韵会》:“煖或作暄。溫也。”《说文》:“煖,温也。”杜甫《后游》诗:“野润烟光薄,沙暄日色迟。”今有双音词“寒暄”。
暄、喧二字,声符皆为“宣”,但形符不同,故表示的意思也不同。“寒暄”的暄和“热闹”的闹,搭配出来的“暄闹”是无从索解的。之所以误“喧”为“暄”,乃音同形似之故。
评论